Sentamos las bases de la investigación y autonomía para formar individuos soberanos de su ser que alcancen sus metas.

spielen

Wissenschaftlich belegt ist inzwischen, dass das kindliche Gehirn auf eine mehrsprachige Sprachentwicklung eingestellt ist und deshalb eine zweite oder auch dritte Sprache schnell aufnehmen kann. Was Kinder dazu benötigen, sind „sprechende Vorbilder.“ Das sogenannte Immersionsmodell, das auch die Basis für die Arbeit vieler bilingualer Kitas darstellt, wird häufig als Königsweg zur Mehrsprachigkeit dargestellt. Bei der Immersion (auf Deutsch: Eintauchen) wird im Kindergarten die zu erlernende Sprache konsequent im gesamten Tagesablauf und für alle Anlässe neben der Muttersprache verwendet.

Está científicamente demostrado que el cerebro del niño está en sintonía con el desarrollo lingüístico multilingüe y, por tanto, puede absorber rápidamente una segunda o incluso una tercera lengua. Lo que los niños necesitan para ello son “modelos que hablen”. El llamado modelo de inmersión, que es también la base del trabajo de muchas Kindergärten bilingües, se presenta a menudo como el camino real hacia el multilingüismo. En la inmersión, la lengua que se va a aprender se utiliza sistemáticamente a lo largo del día y para todas las ocasiones, además de la lengua materna.

„Das Spiel ist der Beruf jeden Kindes“ (Armin Krenz)

Spielen ist ein Grundbedürfnis von Kindern und für die kindliche Entwicklung so wichtig wie Schlafen, Essen und Trinken. Und das gilt für jedes Kind gleichermaßen, unabhängig von Kultur und Herkunft. Im Spiel sammelt es grundlegende Erfahrungen, erlebt Gefühle wie Stolz, Enttäuschung, Freude und Wut. Spielen ist der natürliche Weg eines jeden Kindes, sich mit der Welt vertraut zu machen, sie zu begreifen und auf sie einzuwirken.

“El juego es la profesión de todo niño” (Armin Krenz).

El juego es una necesidad básica de los niños y tan importante para su desarrollo como dormir, comer y beber. Y esto se aplica por igual a todos los niños, independientemente de su cultura y procedencia. A través del juego, los niños adquieren experiencias fundamentales y experimentan sentimientos como el orgullo, la decepción, la alegría y la ira. El juego es la forma natural que tiene todo niño de familiarizarse con el mundo, de comprenderlo y de influir en él.

Die Bildungsinseln sind Forschungs- und Experimentierfelder.

Die Bildungsinseln, sind so konzipiert, dass alle Materialien und Bilddokumentationen aus der Perspektive der Kinder gut einsehbar sind. Hier finden sie eine vorbereitete Umgebung, die es ihnen erlaubt, eigene Lernwege zu gehen und Gelerntes so oft zu wiederholen, bis ihr Wissensdurst gestillt ist. Um eine Reizüberflutung zu verhindern, sind alle Spiele und Materialien klar und übersichtlich strukturiert.

Islas educativas:

Las islas educativas son campos de investigación y experimentación.

Las islas educativas están diseñadas de forma que todo el material y la documentación en imágenes puedan verse fácilmente desde la perspectiva de los niños. Aquí encuentran un entorno preparado que les permite seguir sus propios caminos de aprendizaje y repetir lo aprendido hasta saciar su sed de conocimientos. Para evitar la sobre estimulación, todos los juegos y materiales están claramente estructurados.

Im Kindergarten bedeutet Partizipation, dass die Kinder in Ereignisse und Entscheidungsprozesse, die das Zusammenleben betreffen, einbezogen werden. Ein wichtiges Erziehungsziel ist, dass die Kinder lernen, ihre eigenen Ideen, Wünsche und Bedürfnisse wahrzunehmen und zu äußern.

Democracia/participación

En el Kindergarten, participación significa que los niños intervienen en los acontecimientos y en los procesos de toma de decisiones que afectan a la vida en común. Un objetivo educativo importante es que los niños aprendan a percibir y expresar sus propias ideas, deseos y necesidades.

Wir sehen unseren Kindergarten als Lern- und Erfahrungsraum, in dem alle Medien kreativ und aktiv entdeckt und genutzt werden können. Dazu gehören bei uns sowohl die „herkömmlichen“ im Kindergarten genutzten Medien wie Bücher, Zeitschriften, Musik und Kamera, aber eben auch die digitalen Medien in Form eines Smartphones, Laptop oder Tablets, Bee-Bott, Robot Mouse und Robotik. 

Educación mediática:

Vemos nuestro Kindergarten como un espacio de aprendizaje y experiencia en el que se pueden descubrir y utilizar todos los medios de forma creativa y activa. Para nosotros, esto incluye tanto los medios “convencionales” utilizados en el Kindergarten, como libros, revistas, música y cámara fotográfica, como los medios digitales en forma de Smartphone, computadores portátiles o tablets, Bee-Bott, Robot Mouse y robótica.

¿Por qué el Colegio Alemán la mejor opción educativa?

1. Excelencia Educativa

Un programa educativo que incluye intercambios culturales hacia Alemania, pasantías nacionales e internacionales, el aprendizaje de instrumentos musicales sinfónicos, alianzas con universidades internacionales, Bachillerato Internacional Multilingüe, Certificaciones internacionales en materias, Fachoberschule que permite el ingreso de nuestros estudiantes a las universidades técnicas alemanas.

2. Una educación multidisciplinaria

Formamos embajadores globales, autónomos e independientes con bases en investigación, ciencia, matemáticas, tecnología, música, arte y deporte que crean nuevos modelos de conocimiento local e internacionalmente

3. Nuestros estudiantes son multilingües

Nuestros estudiantes aprenden a pensar y comunicarse en idioma alemán e inglés. A esto se suma la implementación progresiva de la programación que añade el idioma de la tecnología y amplía mucho más sus opciones.

4. Somos un Colegio de Excelencia en el Extranjero

En septiembre de 2022 el Gobierno Alemán renovó nuestro sello de calidad como Colegio Alemán de Excelencia en el Extranjero y este 2023 estrenamos nueva casa con el mejor campus pedagógico de la región.

5. Nos respalda el Gobierno Alemán

Formamos parte de la red de 140 colegios alemanes en el mundo, patrocinados por la Oficina Central de los Colegios Alemanes en el Extranjero que trabaja en estrecha coordinación con el Ministerio Federal de Asuntos Exteriores y con los Estados Federados en Alemania

Trabajamos incansablemente para brindar la mayor cantidad de oportunidades a nuestros alumnos para que desarrollen sus talentos y capacidades, dueños de su propia realización personal; como dice nuestra misión: Soberanos de su Ser.

Celine Meyer
Coord. de Admisiones & Com. Externa
Ana María Duque
Admisiones & Mercadeo
werte1
werte
DeutschEspañol